PapaHuhu в Москве
PapaHuhu в Москве
Наконец, спустя 2 года после открытия выставки «Мне Все По К开Й Ф福У» в Москву приехал и сам «виновник торжества», изобретатель «шуфаграфики», виртуоз превращения китайского языка в русский (и наоборот) – Альберт Крисской ака PapaHuhu.
О чем рассказывал гостям PapaHuhu?
О том, как игры разума и смысловых иероглифических комбинаций, воплощенные в каллиграфии тушью и резьбе печатей, не только дают возможность качественно отдохнуть душой, но и могут сыграть с участниками добрую шутку.
Показал на конкретных примерах как создается и возникает шуфаграфика, о том, что это занятие плодотворно влияет на неформальное, но глубокое изучение китайского языка и развивает воображение. Поделился рассказами о новых смысловых находках, воплощенных в последних работах и несколько из них сделал в соавторстве со зрителями.
«Когда я приехал в Москву, в которой не был долгое время, то почувствовал себя туристом и сразу захотел вырезать печать, передающую это ощущение - рассказал Альберт, - но использовать иероглиф 莫 mò (莫斯科 mòsīkē – Москва) показалось слишком просто. Поэтому я придумал «композитный» иероглиф, в котором можно найти: 京(столица) 国(государство) 入(входить) 人(человек), а все вместе может обозначать «Понаехавший». Именно так я себя и ощутил!»
В качестве использования графем древнего шрифта чжуань Альберт разобрал составление не существовавшего в словаре иероглифа (см. изображение) «福酒» (счатье - в вине) или «酒福» (в вине - счастье) - зависит от того, как повернуть свиток.
А так же, примером смыслового масштаба послужила работа: «Пустота» (оттиск 空 «Пространство»).
Вместе со зрителями были найдены и сразу же реализованы визуальные воплощения таких сложных понятий как:
«Все приходит из Пустоты и в Пустоту возвращается» :
«Дзэн – это по-русски»:
«Как выглядит свет в конце туннеля» :