山居秋暝 "Осенний вечер в горной обители"
Оформление в шелковый свиток, на бумаге из из викстремии, выдержанной в течение нескольких десятилетий.
Размер работы: 150х34 см
Размер свитка: 210х45 см
___
空山新雨后,天气晚来秋。明月松间照,清泉石上流。
竹喧归浣女,莲动下渔舟。随意春芳歇,王孙自可留。
唐•王维
В пустынных горах после дождя, в вечернем воздухе чувствуется осень.
Яркий месяц светит сквозь сосны, чистый ручей бежит по камням.
Среди бамбука слышен звук, как возвращаются женщины со стиркой.
Лилии колышутся от лодки с рыбаком, которая спускается вниз по течению.
Пусть весенние цветы уже отцвели, я все равно остаюсь.
Стихотворение поэта Ван Вэй (Тан).
Ван Вэй построил себе хижину в горах Чжуннаньшань и жил там отшельником.
Стиль каллиграфии: синшу
-
После создания он-лайн заказа наш сотрудник свяжется с Вами, чтобы обсудить особенности доставки и упаковки.
-
Доставка: курьерская служба, СДЭК, "Почта России", оплата доставки при получении.
-
Ответим на Ваши вопросы: +7 985 3931360 (WatsApp, Telegramm)