淼兔金乌
Золотой ворон над водной гладью (Под вороновым золотом кролики на водной глади)
Оформление: рама 70х50В первой части «淼兔» (букв. – «водяной кролик») иероглиф 淼 miǎo обозначает «водную ширь, безбрежную воду» - стихию воды в ее мягком и всепроникающем спокойствии. Этот иероглиф в Китае добавляют к имени человека в «гороскопе которого» есть избыток огня, для того что бы «сбалансировать его фэн-шуй». Выбирая именно этот иероглиф для описания «Водяного кролика – хозяина года», автор имел ввиду пожелания большего покоя и мира в этом новом году.
Во второй части «金乌» , которая буквально переводится как «золотой ворон», имеется ввиду «Солнце», символом которого в китайском символизме и является трехлапый солнечный ворон. В паре с кроликом они символизируют баланс сменяемости всех явлений во вселенной и вращение колеса времени.
Авторы использовали это выражение в качестве второго, китайского названия выставки, а картина «Золотой ворон над водной гладью» является его визуальным воплощением.